• LANGUAGE (4)

    It's not always easy to translate: "elle a pris mon tour", "rafraîchir la mémoire", un pis-aller" or "être à la rue". Yet, in English too, there's always a word or a phrase for each of these :

    A

    abdomen : my midriff

    achats compulsifs : shopaholism (addiction au shopping)

    acteurs (le jeu des a-...) est impeccable: top notch acting 

    activisme (minimal et tiède) en ligne (cf. avaaz): slacktivism

    adversité (vaincre l’-)beat the odds 

     

    les amateurs de plein air (= qui aiment la vie au grand air) : the outdoorsy type

    amour de l'art (pour l'-...): as a labour of love

    amuse-gueule : appetizer, nibble

    anéanti (= K.O. debout): zonked

    appuyer sur l'accélérateur / faire acte d'autorité : I'll put my foot down (he ... his ; they ... their etc.)

    associative (vie a-): community organizing

    avaler (la fumée;  pour un fumeur) : to lung / lunging

    avancer, progresser : to make headway

    avoir (se faire a-) : to be had

    B

    un bain de foule : a walkabout (a royal walkabout : un bain de foule de la famille royale).

    barbe hirsute / barbe de 3 jours : unkempt beard

    battre à plates coutures : to trounce (someone).

    bénévolement : as a labour of love

    berk ! (interjection de dégoût) the music is like blergh

    les besoins fondamentaux : the bedrock necessities

    bidon, bidonné : cheeseball

    bise : cheek kiss

    bois naturel : plain wood

    boîte vocale (L'appel est renvoyé sur une -) : the call goes through to voicemail

    la boucle est bouclée : I've come full circle

    boulots (petits  b- temporaires) : paying gigs

    bourse (faire entrer en b-) une société : to take a company (to the) public

    bousculade (c'est la b-) à l'entrée du magasin : there's a scrum at the store entrance

    bronzé-e (artificiellement / bronzage au carotène) : Oompa-loompa

    bureau (elle a un emploi de b- , elle travaille dans un b-) : she clerks

    C

    cage d'escalier stairwell

    calqué(-e) sur ... (qui s'inspire de ...): patterned after ...

    "carpe diem !" YOLO ! (= You Only Live Once ==> c'est le moment de se faire plaisir) ex : yolo time, yolo date, yolo tour

    casse-têtes (résoudre les c-)  : to nut out problems

    champion (Il est c-...): He's ace !

    chance (il n'a pas la moindre c- ; pronostic avant-match) : he won't get a look in

    chapelet : rosary beads

    charge (mettre son téléphone en c-) to put your phone on charge

    chef-opérateur : cinematographer

    chercher des noises / chercher querelle : to wantrow (< want a row ?)

    cheville ouvrière : linchpin

    clé (passage(s)-c-...) : narrative crux(es)

    compte (se mettre à son c-)  : to strike out on one's own ("he struck out on his own in 2005").

    con (arrête de faire le- / jouer au -) ! stop being a twat ! 

    connaissance (à ma c-) : to the best of my knowledge

    conseil (merci pour ce c- judicieux): thanks for your spot-on advice !

    contact (établir un c-... paranormal avec qqn) : to channel sb

    contre-coeur (à c-...) : grudgingly

    coup (Il est toujours en-dehors du c-...)  : he doesn't get a look in.

    couper (se c-...) en se rasant : to nick oneself shaving

    coupés (les politiciens sont  c- des réalités) : politicians are all in their Westminster bubble.

    courant (mettre qqn au c-)  : to tip sb off.

    couvert (parking c-) : canopied car-park

    couverture médicale : health benefits

    couvres (pourquoi tu le c-... ? = le soutiens ?): why do you have his back ?

    CPA (cessation progressive d'activité / réduction du temps de travail avant le départ en retraite) : retirement wind-down

    craqué pour cette jolie fille (j'ai c-...) : I shelled out for this nice girl

    cyberactivisme : hacktivism

    D

    demande (On fait ce qu'on nous d-...)Stay on message !

    dégager d'une étreinte (se d-...): to prise oneself away from sb

    défier / déjouer les probabilités : beat the odds 

    dernier cri  (une technologie d-...) : state-of-the-art technology

    dérouler leurs carrières (Comment vont se d-..)? How will they fare over the course of their careers ?

    détail (faire attention à .. / jeter un coup d'oeil à ... ce d-...) : to check out a detail

    discussion pour régler leurs problèmes ( recourir à la d-...) : to talk through their problems

    dépassent de ses semelles (ses doigts de pied d-...): his toes poke over the top of the soles

    domino (avoir un effet d-...): to have a knock-on effect

    dose (une bonne d-...) de : a dollop of ...

    E

    écharpe (le maire avait ceint son é- tricolore): there stood the mayor in his sash 

    économique (appareil é-... = d'entrée de gamme) : entry-level model

    éclate (le conflit é-...): All heck breaks loose  

    éclater (s'-...)/ s'emballer : to geek out (about sthg)

    égarons pas ! (Ne nous é-...) : Stay on message ! = we don't want to get off track.

    élu (en qualité d'é-... = en tant qu'élu, dans la cadre d'un mandat électif) : in an elected capacity

    emportent (ce sont les jaunes qui l'e-...) : tie goes to the Yellows

    emporter (l'e-...) haut la main : 

    empoté(e; = lourdaud) : galumphing

    énergie (qui a fait le plein d' é-...)(liter. Engl.) with a full head of steam

    énervé (ça m’a - aussitôt) : it set me off straight away  

    envahi (chaque accès est e-... de magasins) : every approach is thronged with souvenir-shops

    équipe figurant dans le championnat professionnel de basket-ball (Am. E.) : a professional basketball franchise

    espace pour les jambes (e-... pieds, dans une voiture) : in the footwell

    chambre d'étudiant(-e) : a student bedsitter

    excuses qui n'en sont pas (des e-...): non-apology (déclaration sous forme d'excuses mais n'exprimant aucun remords)

    exclu (c'est totalement e-...) : this is off the table

    expliquer qqch par ... : to trace sthg to sthg

    extasier devant une photo (s'e-...): we're cooing over a picture

    F 

    un facilitateur social (un f-... = qqch qui aide les gens à entrer en relation) : a social lubricant

    fait élire Donald Trump (Il a f-...): he got Trump elected

    fait des techniques nouvelles (Ils sont plus au f-...): they have a better grasp of the new techniques

    fausse bière ( = non alcoolisée) : near beer 

    figures sur la liste (Tu f-...): you've made the list !

    fil du temps (au f-...): along the way

    file (se garer en double f-...) : to double park

    film de pirate : lousy flick

    film indépendant (= hors Hollywood) : indie flick

    forfait (changer de f-... téléphonique) : to upgrade my contract

    fou (T'es f-) ! You're nuts !

    G

    gagne (tout le monde y g-...) / tout le monde est gagnant : it's a win-win

    garer en double file (se g-...): to double park

    garrot : a garrotte

    gères bien (si tu g-...) : if you hack it

    le goutte-à-goutte : a drip

    grimper les prix (faire g-...) : to ratchet up prices

    H I

    handicapé moteur : spastic, a spastic

    haut-de-gamme (produits h-...) : high-end offerings

    heures sur 24 (24 h-...): around the clock

    hors de moi (ça m’a mis h- aussitôt) : it set me off straight away

    idiot ! you berk ! eejit !

    inondé de fric / de capitaux : to be awash in money

    instructif (un film i-...) : an insightful film

    intonation idiote : uptalk (= finir la phrase comme une question alors que c'est une affirmation -- habitude, paraît-il, des ados et des "surfers" ?!); l'opposé de :

    intonation affectée : vocal fry (= finir ses phrases en faisant traîner les graves avec affectation)

    J K

    jouer les gros bras / jouer les durs à la récré  to sabre-rattle (U.S. to saber-rattle)

    jurer : to cuss

    J'y crois pas ! : Squee ! (qd on découvre son nom avec mention TB ds la liste des admis au bac)

    K.O. debout (= anéanti): zonked

    k-way (un k-...) : a pacamac

    L

    lâcher (ça permet de se l-...): It helps people (to) let loose 

    Laisse tomber ! N'insiste pas ! : Forget about it ! (ou "fuhgeddaboudit" avec l'accent new-yorkais)

    libre (il a du temps l-...) : he has time on his hands

    lien (sur un site Internet) qui incite à cliquer et génère un profit pour le site : a clickbait

    lourd (Ce qu'il est l-... ! / lourdaud) : That one's an oaf

    lumière (faire toute la l-... sur ... = expliquer) : to shed light on ...

    M

    magouilles (= manigances) familiales : (family) shenanigans

    main (être à portée de la m-... si nécessaire) : be on hand if needed

    marrons (fruits du marronnier) : conkers, = horse-chestnuts

    marteau (Il est complètement m-...) : he's ( / he' going) bonkers

    mémoire (Je vais te rafraîchir la m-...) : I'll jog your memory.

    merdique (dégotter un boulot m-...) : to get (= to land) a crappy job

    mesure (Dans quelle m-... ?) : To what extent ... ( = How far ... ?)

    mesures (prendre des m-...) : to take steps

    mise en bouche (amuse-gueule ): appetizer, nibble

    miteux (hôtel m-...) : seedy hotel

    morceaux (mettre en mille m-...): to blow (it) to smithereens

    mort subite du nourrisson : cot death

    mot (il n'a jamais son m-... à dire) : he doesn't get a look in.

    mouchard : cheese-eater (Fr. taupe, rapporteur, informateur)

    mumuse (faire m-... avec qqch) : to geek out (about sthg)

    N

    nécessités (les premières n-...) : the basic needs

    neige (jouet à n-..., par ex. : Tour Eiffel etc.) : snow-shaker

    nerveux (risquer de rater le bateau la rend nerveuse) : She feels twitchy about missing the ferry

    neuf (Quoi de n- ?) what’s up wotcha (Engl. slang)

    nul (bidon, bidonné) : cheeseball 

    O

    offrir (s'-...) un bon repas : to shell out for a good meal

    P

    parler (elle continuera de faire p-... d'elle) : she will stay in the headlines

    part (prendre sa p-... de l'effort) : to hold one's end up

    pas-à-pas (nous restons dans la queue et entrons p-...) : we file in at walking pace

    penchant (son p- comique) his comedic slant

    probable (il est p-... qu'il n'arrêtera pas) : the odds are that he won't stop 

    phare (c'est le produit-p-... d'Apple) : Apple's flagship

    piges (Tu p-... ?) : Got the hang of it ?

    pis-aller (c'est un p-... pour qqn comme lui) : it's a poor fit for someone like him

    plaisir (fais-toi p-... !) YOLO ! (= You Only Live Once ==> c'est le moment de se faire plaisir) ex : yolo time, yolo date, yolo tour

    poignées d'amour : love-handles

    pressenti pour un Oscar (film p-...): an Oscar-tipped film

    prétention (sans grande p-...) intellectuelle : middlebrow

    probable (c'est très peu p-... en ce qui me concerne = cela ne se produira pas): it's not (/ my doing this is not) in the cards for me.

    prononcé (je n'ai jamais p-... ce mot)This word never passed my lips.

    Q

    uat'z'yeux (une bonne discussion entre quat'z'yeux) : to have it out with somebody / in private / one on one / between you and me

    queue (faire la q-... à l' to file in

    R

    rapport (Il faudrait des cadeaux en r-... avec l'âge des enfants) : the presents should be age-appropriate

    raté (Tu as r-... une belle occasion) : you've blown your chances

    réaction (suivi, en réaction, de nombreux départs) : with an undertow of departures (undertow = Fr. baïne)

    relève (Elle a pris la r-...) : she's picked up where he left

    rencontrer un obstacle : to hit a roadblock

    renoncer à une carrière de soliste : to forgo a solo career

    répercussions  (avoir des r-...) (= entraîner ... par ricochet) : to have a knock-on effect

    réseau (On n'a pas de r-...) (tél. portable) : You have no service here !

    résidence (un auteur, un groupe, une troupe en r-...): a house writer, band, company

    résidentiels (dans les quartiers r-...) : (Am. E.) uptown

    retombées (avoir des r-... (économiques) = être réinjecté dans l'économie) : to trickle down to ...

    retourner (il s'est r- avec sa Golf au Paris-Dakar) he upended a Golf in the Dakar Rally

    retraite (toucher l'argent de la r-...) : you cash out your 401 (or : your 401 K)

    Retrouver la trace de X ... : Track X down

    rien (il n'y a(vait) rien à faire):  ..., but to no avail

    rue (être à la r-...) (= S.D.F.) : to be down and out

    rythmique (une r-...) parfaite : hitting the right beats

    S

    saper : to exert an undertow away from  a positive dynamic (= miner de l'intérieur une dynamique positive)

    saut (Faire un s-... chez qqn) : to look in on sb

    saut à l'élastique : bungee jumping

    savoir-vivre (tu m'as habitué au s-...)  : You've inured me to common decency 

    SMS (envoyer un S-) à qqn to text sb

    sottise (il s’est rendu compte de sa s-)he realized he was an eejit 

    sous-traiter les décisions merdiques : to outsource shit décisions 

    soutenu (pourquoi tu ne m'as pas s-... ? sur ce point ) : Why didn't you have my back on this ?

    T

    tant (en t-... que tel) : in and of itself

    tapis roulant : ! (pour objets) conveyor belt  ; !! pour personnes travelator / mechanical walkway

    tête (avoir la t-... qui tourne) : have a buzz (ex : have an alcoholic buzz)

    tour (elle a pris mon t-...): she cut me in line.

    travaux (condamnés à des t-... d'intérêt général) : (prisoners on) community service

    travers (tout va de t-...) dans leur vie : their lives are askew

    trinquer : to clink glasses

    trotte  (ça fait une t-...):  It's a long schlep

    turque (W.C. à la t-...)  : squat toilet

    U

    un des leurs (... me traitent comme si j'étais l'u-...) : treat me as though I was part of the team

    V

    vidéaste : a filmer

    vie (prendre la v- comme elle vient) : take life as it comes

    vie (un msg qui va me changer (qui m’a changé) la v-) : life-changing message

    vigueur (entrer en v-...)   : to inure

    vocale (message sur boîte v- = en messagerie v-) voicemail message 

    Z

    Il est zinzin : he's ( / he' going) bonkers